Sunday, March 18, 2012

[翻譯] Lifelong Service

篇名:Lifelong Service/<終身役>
作者:Pookaseraph
同人:X-Men: First Class
配對:無(Gen, Charles & Erik)
分級:G
原文:http://archiveofourown.org/works/358291
授權:You're more than welcome to translate it! I'm a fan of translations and any additional work that I inspire. That would be awesome.

簡介:Erik認為指導他們的招募成員徒手搏擊的人應該是他;Charles做了一個非常有說服力的爭論,證明事實剛好相反。

閱讀譯文請點此:http://archiveofourown.org/works/364491



非常感謝Carlo超仔細的翻譯beta。

我喜歡這篇把漫畫的設定巧妙地融入FC,也喜歡BAMF!Charles。之前我也曾經考慮過,翻譯完Home之後或許可以翻譯一些FC原著向的短篇,結果這篇的設定提前把我炸出來了。看完之後立刻腦充血留言給作者申請翻譯授權,而作者也飛快給了我回覆。

從今之後我要大聲說:對,我是原著黨!讀到原著向的故事總讓我很開心!XD

2 comments:

  1. 看完這篇以後,我突然很希望XMFC2會有描述教授過去的片段。雖然大家都知道教授的角色性格是來自於Martin Luther King的側寫,但是教授究竟是如何在歷經家庭失常以及戰爭暴力之後還能保有純真之心。我覺得這部份的描述比起四集電影中已經刻劃得差不多的Eric要來得迷人,尤其是對於只看過電影,沒看過原著與動畫的我來說更加吸引。劇組總不能告訴我Charles是天生心慈良善,菩薩觀音再世,這點我是絕對不買帳的。

    ReplyDelete
    Replies
    1. MTE!! 我無比希望看到電影版能對教授有更多的描述!不能同意這點更多!

      Magneto/Erik之所以迷人,前兩集的電影交代了不少,至於FC根本就是萬磁王前傳——不是說不好,因為這部電影把Erik的心路歷程交代得非常完整,所以看過電影的人不會用傳統的「反派」概念去理解Erik;然而,電影對Charles的著墨實在少得可憐。(我大概會一直記恨福斯沒有給Matthew Vaughn更多的時間拍這部電影吧?否則我覺得角色的平衡和刻畫可以更完善。)

      天性善良?喔不,看過動畫和一點漫畫以及文字劇透,我完全同意Kitty說"Professer Xavier is a jerk!"——赫然發現,這可能是我抗拒看到天真善良的Charles的原因吧?因為我所認知的教授並非一個沒有瑕疵的人。然而,我想,Charles之所以吸引我,正是因為他經歷過那些陰影和暴力之後還是保有信心和希望。(不然這個男人大可他的大腦征服全世界,超可怕!)

      如果XMFC 2再不給教授好好發揮的空間(X1:中毒昏迷;X2:被綁架且被幻術操控;X3:啊哈哈哈),我、我…就要…好吧,我也不能怎樣,最多能做的只有掀桌了…(遠目)

      Delete